words wholly related -or- words wholly unrelated

junior etymologists from across the information super highway have very kindly sent me their own list of words that may or may not be related to other words. here are the best of them.

  • my ex-lover’s ex-lover, matt langer writes to tell us that shebang (a nerdy mark for for unix nerds) and interrobang (a nerdy mark for grammar nerds) are wholly related through banging—where bang is slang for the exclamation point!
  • my current union rep, billiam dalto has informed me that mosaic and mosaic (with a capital m) are wholly unrelated. the former, meaning “the juxtaposition of colours and patterns,” comes from the latin word, mosaicus and is related to the word muse. the latter is an eponym for christendom’s own wily muse—moses malone.
  • my færie godfather, albert jorgenson had clued me into an etymological hat trick: host, host and host are wholly unrelated. host in the ecclesiastical sense means “sacrificial victim” and comes from the latin word, hostia. host in the riders of rohan sense (a company of armed men) comes from the latin word, hostis. And host in the sense of the farmer that feeds you fried chicken and strawberry rhubarb pie and lets you doggystyle his daughter in a hayloft comes from the latin word, hospes.

trivia tuesday

what landmark statue, erected in 1885 was the first sight that immigrants (and anyone else) entering new york harbor would gaze upon?

hint: this is not a trick question. also, the predecessor of this statue resides in my hometown.

answer

October 6, 2009
tags

trivia tuesday

name an animal whose body is not symmetric.

after consulting with elaine benes, you can find a very unsymmetrical animal here.

September 29, 2009
tags

words wholly unrelated

counsel & council

they are pronounced the same and have overlapping meanings yet they are from two totally different latin words. the former is from consulere (to consult), the latter is from concilium (assembly).

September 25, 2009
tags

concerning butterflies

i thought i would write a post today that didn’t involve freaky sex terms or raw fraternity boy potty humor… and so, like nabokov, i turned to butterflies! but then i came across this factoid [alert: it has the potential of (figuratively) spoiling your butter]:

  • butterflies were so named because butter was thought to be similar in both colour and consistency to butterfly excrement.

oh boy! my first dog was named snickers for similar reasons. again, i have verified the etymology but not the semblance.

1moretime: THEY ARE CALLED BUTTERFLIES BECAUSE THEY POOP BUTTER!!!!!!!!!

September 22, 2009
tags

words wholly related

pork chops & porcelain

both are ultimately from the latin porcus meaning pig. porcelain chinaware was so named because of its resemblance to the cowrie “porcella” shell. the porcella shell was so named because of its apparent resemblance to she-pig pudenda.

note: while i HAVE verified the etymology, i have NOT verified the visual similarity.

further note: yet.

September 14, 2009
tags

it's that time again

ever since my casio® digital watch got stuck on the 24-hour clock, so did i. like the american military (and everyone else in the world (including the portugese)) i dig its clarity°. one thing that i have always found confusing is determing if noon is 12:00 am or 12:00 pm. according to sticklers—it isn’t either. noon is the ONLY time on the dial that is neither before nor after midday—it IS midday.

stylewise, if it is not possible to write noon, a preferred way to note this time in the 12-hour system is:

12:00 m.

no joke.

September 1, 2009
tags

ø, denmark

is a real place. imagine all the hours of your life you will save when writing down your address as a little null set sign. also: quiffins live there!

August 31, 2009
tags

middling talents

certain writers elect to go by their middle name. usually this is because the mafia forced them to do it or a company holds a copyright for their first name and threatens to take them to court. other times it is because of medical conditions like 1. dyslexia or 2. chronic boogers. whatever the reason, here is a list of these individuals and their actual first names.

  • (william) somerset maugham
  • (henry) graham greene
  • (samuel) dashiell hammet
  • (henry) charles bukowski
  • (harry) sinclair lewis
  • (mary) flannery o’connor
  • (dillard) mills baker
  • (paul) thomas mann
  • (adeline) virginia woolf
  • (nicole) harper lee
  • (joseph) rudyard kipling
  • (clarence) malcolm lowry
  • (frederick) ogden nash

should you ever find yourself in the sack with any of the people in the list above, you now know the proper word to holler.

also: i have been slowblogging the pulp outta my source. if lists and literature are your thang, then you might want to consider buying this book from your local bookstore or shoplifting it from barnes and/or noble.

UPDATE (9/10/2009):

  • (arthur) evelyn (st. john) waugh
August 27, 2009
tags

my world of warcraft nom de guerre

kennings have been on m’mind ALL WEEK. here is a tasty little trivia-nugget brimming with kick-ass eths and thorns regarding recursive kennings »

The longest kenning found in skaldic poetry occurs in Hafgerðingadrápa by Þórður Sjáreksson and reads nausta blakks hlé-mána gífrs drífu gim-slöngvir “fire-brandisher of blizzard of ogress of protection-moon of steed of boat-shed”, which simply means “warrior”.

words wholly unrelated

cleave & cleave

both are pronounced the same. both are spelled the same. and each is the opposite of the other (cleave means “to separate”; cleave means “to stay together”). they each come from completely different old english words (cleofan & clifian respectively).

August 14, 2009
tags
who woulda thought that when claude “footman’s mawnd” garamond died in an exotic pet store 1561 that his eponymous typeface would be revived three-hundred years subsequent by every major type haus in existence and would be used for everything from typesetting the american edition of harry potter books to representing apple in all branding and marketing materials in the 1984 launch of the macintosh?
some of these pesky foundries however, took certain “liberties” when reviving claude’s original letterforms. some even based their fonts not on garamond but on his hapless successor, jean jannon. it is therefore little shock that this highly popular font has a multitude of variations each with subtle nuances. using your aquiline font eyes, can you spot:
garmond 3, garamond classico, stempel garamond, garamond premier pro, adobe garamond, itc garamond, simoncini garamond, and sabon (a garamond not named garamond)?
answers here.
previous quizes: know your odyssey translation and know your dvořák.

who woulda thought that when claude “footman’s mawnd” garamond died in an exotic pet store 1561 that his eponymous typeface would be revived three-hundred years subsequent by every major type haus in existence and would be used for everything from typesetting the american edition of harry potter books to representing apple in all branding and marketing materials in the 1984 launch of the macintosh?

some of these pesky foundries however, took certain “liberties” when reviving claude’s original letterforms. some even based their fonts not on garamond but on his hapless successor, jean jannon. it is therefore little shock that this highly popular font has a multitude of variations each with subtle nuances. using your aquiline font eyes, can you spot:

garmond 3, garamond classico, stempel garamond, garamond premier pro, adobe garamond, itc garamond, simoncini garamond, and sabon (a garamond not named garamond)?

answers here.

previous quizes: know your odyssey translation and know your dvořák.

words wholly related

testicle & testify

both are from the latin word testis meaning witness or evidence. to testify is to give evidence and a testicle is evidence of one’s virility.

August 3, 2009
tags
and you thought that taking the  know your dvořák quiz was the maximum amount of mirth that you could have on the internet… well guess again, pipsqueak. i give you the know your odyssey translation quiz.
the following are seven famous translations of the epic’s opening line. can you match them to their translators? (note, for each answer that you get wrong, poor odysseus must wait an additional year before returning to his special lady friend (and to ratchet up the gravitas, he’s not allowed to engage in any autoerotic proclivities))

αʹ Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turnsdriven time and again off course, once he had plunderedthe hallowed heights of Troy.
βʹ Sing in me, Muse, and through me tell the storyof that man skilled in all ways of contending,the wanderer, harried for years on end,after he plundered the strongholdon the proud height of Troy.γʹ Tell me, O Muse, of that sagacious manWho, having overthrown the sacred townOf Ilium, wandered far and visitedThe capitals of many nations, learnedThe customs of their dwellers, and enduredGreat suffering on the deep
δʹ The man for wisdom’s various arts renown’d, Long exercised in woes, O Muse! resound; Who, when his arms had wrought the destined fall Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall
εʹ Tell me, Muse, of the man of many ways, who was drivenfar journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.ϝʹ The man, O Muse, inform, that many a wayWound with his wisdom to his wished stay;That wander’d wondrous far, when he the townOf sacred Troy had sackt and shiver’d down; ζʹ The man, my Muse, resourceful, driven a long wayafter he sacked the holy city of Trojans:tell me all the men’s cities he saw and the men’s minds,

the translators: george chapman (1616), alexander pope (1713), william cullen bryant (1871),  robert fitzgerald (1961), richard lattimore (1965), robert fagles (1996), and edward mccrorie (2004).
answers can be found here. also: which translation do you think is the tops? (for my money, it’s fitzy-fitzgerald’s but maybe this is because this was the first interpretation that i read. related: doesn’t it always seem that the first version of a song that you hear is always the standard and all covers become inferior?)

and you thought that taking the know your dvořák quiz was the maximum amount of mirth that you could have on the internet… well guess again, pipsqueak. i give you the know your odyssey translation quiz.

the following are seven famous translations of the epic’s opening line. can you match them to their translators? (note, for each answer that you get wrong, poor odysseus must wait an additional year before returning to his special lady friend (and to ratchet up the gravitas, he’s not allowed to engage in any autoerotic proclivities))

αʹ Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns
driven time and again off course, once he had plundered
the hallowed heights of Troy.

βʹ Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy.

γʹ Tell me, O Muse, of that sagacious man
Who, having overthrown the sacred town
Of Ilium, wandered far and visited
The capitals of many nations, learned
The customs of their dwellers, and endured
Great suffering on the deep

δʹ The man for wisdom’s various arts renown’d,
Long exercised in woes, O Muse! resound;
Who, when his arms had wrought the destined fall
Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall

εʹ Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.

ϝʹ The man, O Muse, inform, that many a way
Wound with his wisdom to his wished stay;
That wander’d wondrous far, when he the town
Of sacred Troy had sackt and shiver’d down;

ζʹ The man, my Muse, resourceful, driven a long way
after he sacked the holy city of Trojans:
tell me all the men’s cities he saw and the men’s minds,

the translators: george chapman (1616), alexander pope (1713), william cullen bryant (1871),  robert fitzgerald (1961), richard lattimore (1965), robert fagles (1996), and edward mccrorie (2004).

answers can be found here. also: which translation do you think is the tops? (for my money, it’s fitzy-fitzgerald’s but maybe this is because this was the first interpretation that i read. related: doesn’t it always seem that the first version of a song that you hear is always the standard and all covers become inferior?)

words wholly related

eucalyptus & apocalypse

both derive from the greek word καλυπτειν (to cover). eucalyptus is a tree that covers well and the apocalypse is the ultimate uncovering (or revelation).

July 7, 2009
tags